Alice in Wonderland – Lewis Carroll (vertaling: Imme Dros)

Alice kreeg er genoeg van om naast haar zus Lorina aan de rivier te zitten niksen. Een paar keer had ze in het boek gekeken dat Lorina aan het lezen was, maar er stonden geen tekeningen in en ook geen gesprekken – en wat heb je aan een boek, dacht Alice, zonder plaatjes of praatjes.

KORTE INHOUD 
“Ga met Alice op avontuur in een wonderlijke wereld waar dieren en bloemen kunnen praten, waar alles mogelijk is en waar niets is wat het lijkt. Alice in Wonderland van Lewis Carroll geldt als een van de grootste klassiekers uit de wereldliteratuur, vooral door het spel met taal, identiteit en logica. Meesterlijk vertaald door Imme Dros.

‘Er is maar één Alice in Wonderland . Het is een uniek boek, in vorm en woordkeus, zo fantasievol en vol grappen. Zo’n boek vind je maar één keer in je leven. Alice in Wonderland staat op eenzame hoogte. Wie van taal houdt, houdt onvoorwaardelijk van de avonturen van Alice.’ – Imme Dros” Continue reading